22 de enero de 2014

Rollo de fresa

Mira el siguiente comercial, comentaremos su contenido:


Este comercial tiene un tema del que hablamos mucho en las clases de español, sobre todo entre las personas que conviven con habitantes de la ciudad de México: “los fresas”.

En México se les llama fresas a las personas de clase social alta, con actitudes clasistas y racistas. Es una palabra del habla coloquial. El concepto opuesto es la palabra “naco”.
Naco es una palabra despectiva para calificar a una persona de rasgos indígenas o de origen indígena; de clase baja, sin educación y sin “clase”.

Un fresa calificaría a un policía como un naco, ya que, generalmente, los policías en México son personas de clase social media baja, o baja

La frase final de este comercial es “Para rollo de fresa, Marinela”. Echar rollo es decir un discurso o hablar mucho sin contenido. El comercial es de un pastelito que está relleno de mermelada de fresa, de ahí la ingeniosa frase a partir de la cual crearon esta campaña.

El personaje principal en el comercial es un policía, que habla con la entonación, las muletillas (palabras que se repiten mucho en un discurso, generalmente para darse tiempo de pensar) y el vocabulario común entre las personas calificadas como fresas

Lo que a los mexicanos nos parece cómico, es que quien diga estas palabras sea precisamente, una persona de la clase social opuesta.

Como ves, hay un gran choque entre las clases sociales en México. Este vocabulario y las actitudes que lo acompañan, muestran algo de lo que ocurre entre las personas de distintos estratos sociales, cuando tienen que convivir.

Es un tema que no me gusta mucho abordar en las clases, pero siempre sale por alguna u otra razón.

México no es un país libre de discriminación, así que éste, es uno de los aspectos de la cultura mexicana que debemos explicar si queremos hablar del México real.

Para entender lo que quiere decir el policía, voy a poner abajo la transcripción. Tú elige de la segunda columna, lo que significa cada parte. Muchas veces será la traducción al español de una palabra en inglés.




La secuencia correcta es: 8,7,5,1,3,2,4,9,6.¿Qué tal te fue con el ejercicio?

Probablemente en una situación normal, el policía habría dicho algo como esto:

Buenas tardes.
No entiendo por qué te pasaste el alto.
Tengo que imponerte una sanción por haberlo hecho.
¿Qué pasó? ¿no lo viste?
Hoy no fue tu día de suerte, te atrapé.
Aquí  tienes tu multa.

  • ¿Qué opinas del comercial?
  • ¿Has convivido con personas que tengan esta entonación y vocabulario? ¿Los calificarías como fresas?
  • ¿Cuál es tu opinión sobre los conceptos de naco y fresa?
  • ¿En tu país existe este tipo de choque entre clases sociales? ¿Cómo es y por qué razones?

Seguiremos hablando sobre este tema.

Deja tus comentarios. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja un comentario: